Аркадий Черкасов. наиболее полная подборка статей.

 
 

Аркадий Черкасов

 
 

 

ИМЕНА НЕ ВЫБИРАЮТ, В НИХ ЖИВУТ И УМИРАЮТ

В журнале "Век ХХ и мир", #12/90 (который вышел в свет лишь в феврале с.г.) опубликовано краткое и в целом толковое письмо москвича А. Трубицина, в котором меня, однако же, покоробили слова "...в старинном русском городе Юрьеве (ныне Тарту)..."

Я - уроженец города Тарту, прожил в нем много лет, люблю мой родной город и интересуюсь его историей. Эту нелепую фразу насчет "старинного русского города Юрьева" слышал в Москве не раз, чаще от квасных империалистов из общества "Память" на Пушкинской площади на толковище близ входа в вашу редакцию, но иногда и от уважаемых мною людей - по их неведению.

Поясню: город Тарту (первоначально - Тарбату, что переводится с староэстонского примерно как "Туров" или "Зуброво"), столица старинной южноэстонской земли Уганди, был основан древними эстами в Y веке н.э. В 1030 г земля Уганди была захвачена отрядом киевского князя Ярослава, который сжег Тарбату и поставил вместо него крепость названную в честь князя "град Юрьев" (по его второму, христианскому имени). В крепости размещался "ограниченный контингент воинов-интернационалистов", собиравших дань для отправки в г. Киев (ныне - столица Украины). В 1061 г. эти воины, предки современных украинцев, были изгнаны из Южной Эстонии войском, пришедшим из Западной Эстонии ("Съсолами", из Псковской летописи), "град Юрьев" был сожжен, а потом восстановлен эстонцами под прежним названием Тарбату.

Вот и вся история "старинного русского города Юрьева", продолжавшаяся 31 год - с 1030 по 1061 гг.

Именно на этом основании 832 года спустя, в 1893 г., российский император Александр III, славившийся своим квасным "русским" национализмом, по подсказке какого-то дотошно-услужливого историка повелел переименовать город в Юрьев, и это новое официальное название, никогда не принятое эстонцами, продержалось 25 лет.

Справедливости ради следует отметить, что в русских летописях и после 1061 г. эстонский город Тарбату нередко называли Юрьевом (а Стокгольм - Стекольной; столицу Франции Пари мы до сих пор именуем "по-русски" - Парижем, а Рому - Римом). В то же время - и до сих пор - действительно русский город Псков известен в Эстонии под эстонским названием Пихква, а в немецких хрониках - Плескау. И это не значит, что он нерусский.

В 1061-1224 гг. эстонский город Тарбату то дружил ("на равных"), то воевал с ближайшими русскими городами. В 1224 г. его захватили немецкие рыцари. Под искаженным названием Дорпат (позже в русском языке оно претерпело еще одно искажение - Дерпт) город стал центром епископства, а вскоре и членом Ганзейского Союза немецких городов. Сюда устремились немецкие купцы и ремесленники, и на протяжении многих столетий основное население Дорпата составляли немцы и эстонцы - и при ливонском, и при недолгом польском (1582-1625), и при шведском, и при российском (с 1704 г.) господстве. Стихотворения Языкова о жизни “под чужими небесами”, среди "немцев", были сложены им в годы учебы в Дерптском университете (1822-1829), где преподавание, как и во всех городских школах, вплоть до времен Александра III, велось на немецком языке. По местной статистике, в 1844 г. 12-тысячное население Дерпта (как официально назывался город в 1704-1893 гг.) состояло на 61% из немцев, 27% эстонцев, 10% русских и по 1% - латышей и поляков. Окружающее сельское, сплошь эстонское население всегда называло "Дорпат-Дерпт" его древним именем, которое с веками из Тарбату трансформировалось в Тарту. На упомянутом в публикациях "Века" - Б. Хазанова (#7/90) и теперь А. Трубицина - "Памятнике Народам", установленном в Тарту в 1806 г. - 4 литые разноязычные мемориальные доски: по-немецки, по-русски, по-эстонски и на латыни. Русская надпись гласит: "...Дерптъ предалъ ихъ земле". Эстонская - "...Город Тарто погреб их".

Урбанизация Эстонии на пороге XX века привела к быстрому росту населения города. В 1913 г. здесь проживало уже 45 тысяч. 73% составили эстонцы, 17% немцы и 6,5% - русские.

К настоящему времени практически все немецкое население Тарту либо эстонизировалось, либо (в 1930-х - 1940-х годах) эмигрировало в Германию. Сейчас основную часть более чем 100-тысячного населения города составляют эстонцы, около четверти - русские, большинство из которых переселилось сюда после 1945 г. Есть и пришлые украинцы (может быть, среди них и дальние потомки участников киевского набега 1030 года). Отношения между русскими и эстонцами в Тарту сейчас, в общем, хорошие. Украина тоже не претендует на Тарту, как и Дания, скажем, не претендует на Таллинн (в переводе - "Датский город"), Греция на Одессу, а Швеция - на Ленинград, территорией которого она владела несколько веков. В Тарту действует Общество русской культуры, в работе которого принимает участие и немало эстонцев.

Эти добрые межнациональные отношения не надо омрачать баснями про "старинный русский город Юрьев (ныне Тарту)".

Аркадий Черкасов, кандидат географических наук,
                                                                   г. Тарту (июнь1991)

 

 
  niw 05.06.2004  

2004-NIW   Все права защищены. При перепечатке ссылка на niworld обязательна. 
Webdesign, оформление журнала , рисунки -О.Романовоймастерская О.Романовой