1Hamlet, Act II, Scene 2..

2См. Нестеров А. Шекспир и “язык птиц”/ Контекст 9. Литературно-философский альманах. № 4. 1999. С. 284 - 308.

3The Waterstone of the Sages. Part IV.

4Philalethes Eirenaeus. Coelum Terrae/ Magia Adamica: or the antiquitie of magic, and the descent thereof from Adam downwards, proved. Whereunto is added a... full discoverie of the true coelum terrae... By Eugenius Philalethes. London: T.W. for H.B, 1650.

5Philalethes Eirenaeus. The Fount of Chemical Truth/ Concerning the Secrets of Alchemy and Other Tracts from the Hermetic Museum. Llanrech, 1989. P. 211 (Впервые опубликован: Eirenaeus Philalethes, Tres tractatus de metallorum transmutatione... Amsterdam, 1668. Позже включен: Musaeum hermeticum of 1678. Английский перевод опубликован в Лондоне в 1694.)

6Philalethes Eirenaeus. A Brief Guide to the Celestial Ruby/ Concerning the Secrets of Alchemy and Other Tracts from the Hermetic Museum. Llanrech, 1989. P. 198. (Впервые опубликован: Eirenaeus Philalethes, Tres tractatus de metallorum transmutatione... Amsterdam, 1668. Позже включен: Musaeum hermeticum of 1678. Английский перевод опубликован в Лондоне в 1694.)

7Ruland, Martin. Lexicon alchemiae, sive Dictionarium alchemisticum. Frankfort an Mein, 1612. Английский перевод см.: A Lexicon of Alchemy. London, 1892.

8Pernety A.-J. Dictionare Mitho-Hermetique. Paris, 1787.

9Maier Michael. Subtle Allegory concerning the Secrets of Alchemy, very useful to posess and pleasant to read/ Concerning the Secrets of Alchemy and Other Tracts from the Hermetic Museum. Llanrech, 1989. P. 37.

10Maier Michael. Op.cit. P. 58 - 59.

11Triumph-Wagen Antimonii... An Tag geben durch Johann Thalden. Mit einer Vorrede, Doctoris Joachimi Tanckii., Leipsig, 1604. Английский перевод издан в 1660 г., последующие издания: 1667 и 1678 гг.

12 Biblioteca Apostolica Vaticana, Cod. Pal. lat 1066, f. 218v. Воспроизведение миниатюры можно найти в: Klossowski de Rola Stanislas. Alchemy. The Secret Art. London, 1997. Pic. 53.

13 Гравюру, на которой каждой из сфер мироздания покровительствует одна из муз, а дирижером небесного хора выступает Аполлон, мы встречаем в: Kirher A. Ars magna lucis. Rome, 1665. Воспроизведение можно найти в: Roob AlexanderThe Hermetic Museum. Alchemy & Mysticism. Koln - Lisboa, London, New York, Paris, Tokyo, 1997. P. 93.

14 Еще более явственно связь алхимии и музыки заявлена в трактате Михаэля Майера “Atalanta Fugenis” (“Бегущая Аталанта”, Франкфурт, 1617), являющемся “своего рода “гипертекстом”: трактат являет собой собрание алхимических афоризмов, их изъяснение в стихах, музыкальных фуг, на мотив которых должен петься каждый из стихов, и аллегорических гравюр. “Бегущая” Аталанта (этот образ взят из древнего мифа о легконогой царевне, которая условием своего брака поставила то, что жених должен быть столь же искусен в беге, как и она) является здесь символом алхимического Меркурия. Убегающий от нее Гиппомен олицетворяет сульфур, а роняемые им вдоль дороги яблоки Гесперид - алхимическую соль, принцип “фиксирующей (т.е. - связывающей) любви” и равновесия. Каждое стихотворение состоит из трех строк, каждая фуга - поется на три голоса и повторяется трижды. Партия яблока ведет мелодию в дорийском ладу, восходя от доминанты (олицетворяющей, по Пифагору, солнце) к тонике (олицетворяющей землю). Две других партии - Аталанты и Гиппомена - образуют канон, вступая с различными интервалами. См.: Eigkelboom C. Alchemical Music by Michael Maier// Alchemical Revisited. Proceedings of the International Conference on the History of Alchemy at the University of Groningen. 17 - 19 April, 1989. Ed. by Z.R.W.M. von Martels. Leiden - New York - Kobenhavn - Koln: E.J.Brill, 1989. P. 284. Нотация в современной записи представлена в издании: Maier Michael. Atalanta Fugiens. An edition of emblems, fugues and epigrams. Translated and edited by J.Godwin. Magnum Opus Hermetic Sourceworks 22. Phanes Press, 1989.

15Юнг К.Г. Misterium Coniunctionis. М., 1997. С. 279.

16Philalethes Eugenius. The Fount of Chemical Truth/ Concerning the Secrets of Alchemy and Other Tracts from the Hermetic Museum. Llanrech, 1989. P. 214 - 215.

17"The Tempest”, Act 3, Scene 3. Собственно, здесь перед нами постоянная характеристика Феникса, что-то вроде устойчивого эпитета, раз за разом воспроизводимого в английской поэзии XVI – нач. XVII вв.. Так, в “Элегии, иль скорби друзей о кончине Астрофила, написанную на смерть Достопочтенного сэра Филипа Сидни, рыцаря” Мэтью Ройдона из сборника “Гнездо Феникса”, изданного в 1593 г. сказано: “And that is which of woonder most,/ The Phoenix left sweet Arabie:/ And on a Caedar in this Coast,/ Built up his tombe of spicerie,/ As I coniecture by the same,/ Preparde to take hir dying flame” (The Phoenix Nest, 1593. Menston: Scolar Press, 1973. Facsimile reprint. P. 2 [10]); у Томаса Деккера в “Великом развлечении, представленном королю Иакову” Феникс также упоминается в связи с Аравией: “A new Arabia, in whose spiced nest/ A Phoenix liu’d and died in the Sunnes brest,/ Her losse, made Sight, in teares to drowne her eyes,/ The Eare grew deafe, Taste like a sick-man lyes, Finding no rellish…” (The Dramatic Works of Thomas Dekker. 4 Volumes. Cambridge: Cambridge University Press, 1953 – 1961. Vol. 3. P. 279.

18Геродот. История. М., 1972. С. 103. (Пер. Г. Стратановского).

19Ferguson George W. Signs and Symbols in Christian Art. N.Y., 1954.

20Французская книжная миниатюра XIII в. в советских собраниях. 1270 - 1300. М., 1984. С. 155. Листы рукописи представлены на стр. 158.

21 Укажем, в частности, на уже упоминавшуюся (см. сноску 17) “Элегию…” Мэтью Ройдона из сборника “Гнездо Феникса”, (целиком посвященного памяти Ф.Сидни). При том, что в “Элегии…” Феникс несомненно олицетворяет ушедшего Филипа Сидни, само имя этой птицы согласовано с женским родом. Так, одна из последних строф “Элегии” звучит следующим образом: “The generall sorrow that was made,/ Among the creatures of kinde,/ Fired the Phoenix where she laide,/ Hir ashes flying with reason fee,/ That such a Phoenix nere should bee. ” (The Phoenix Nest, 1593. Menston: Scolar Press, 1973. Facsimile reprint. P. 7 [15]). И.Гилилов, бегло упоминая эту “Элегию”, в связи с “Фениксом и голубем” из честеровского сборника, и даже признавая почти параллельный “набор скорбящих птиц” в обоих текстах (у Ройдона также присутствуют орел, голубь и лебедь – но кроме того, и соловей) избегает упоминать о женском роде птицы Феникс в этом стихотворении. Заметим, что аллегорический смысл упоминаемых в “Элегии” Ройдона птиц последовательно системен и легко “считывается”, в духе “Эмблемата”: орел – птица воинской славы, соловей – поэтический дар и т.д.

22См. одно из самых изящных определений Rebis, данное Михаэлем Майером в 1687 году, - оно приводится в кн. Read John, Prelude to Chemistry. London, 1959, p. 239.

23Fulcanelli. Les Demeures philosophales. V. II. Paris, 1965. P. 222.

24Ibid, P. 173.

25Юнг К.Г. Психология и алхимия. М., 1997. С. 248.

26Юнг К.Г. Op. cit. С. 250 - 252.

27Basile Valentin. Les douze clefs de la philosophiie (Traduction, Introduction, Notes et Explication des Images par Eugene Canseliet). Paris, 1956. P. 131 - 132; Basile Valentin. The Twelve Keys/ The Book of Lambspring and the Golden Tripod. Dyfed (Wales), 1987. P. 59.

28Бестиарий любви Ришара де Фурниваль/ Готье де Куэнси. Чудеса богоматери. Бестиарий любви Ришара де Фурниваль с приложением Ответа дамы. Великий Гримуар. Киев, 1995. С. 100.

29Tractatus duo egregii, de Lapide Philosophorum, una cum Theatro astronomiae terrestri, cum Figuris, in gratiam filiorum Hermetis nunc primum in lucem editi, curante J. L.M.C. [Johanne Lange Medicin Candidato]., Hamburg, 1676.

30Fulcanelly: Master Alchemist. Le Mystere des Cathedrales. Transl. by M.Showrder. London, 1965. P. 79.

31Юнг К.Г. Психология и алхимия. М., 1997. С. 250 - 252.

32Fulcanelly: Master Alchemist. Le Mystere des Cathedrales. Transl. by M.Showrder. London, 1965. P. 90.

33Ibid.

34Ibid.

35Ibid.

36Французская книжная миниатюра XIII в. в советских собраниях. 1270 - 1300. М., 1984. С. 154. Листы рукописи представлены на стр. 157, 160.

37Агриппа Генрих Корнелий. Оккультная философия. М., 1993. С. 44. Т.1, гл. 28.

38К.Г. Юнг назвал эту книгу “пугающим примером алхимии”, “потерявшей свое экспериментальное основание и устремившейся к напыщенным аллегориям и пустым спекуляциям, которые поддерживались воспоминаниями о лучших временах”. - Юнг К.Г. Психология и алхимия. М., 1997. С. 247 и прим. 1 на с. 489.

39Тайные фигуры розенкрейцеров. М., 1997. С. 73 - 74.

40Ibid, С. 74 - 75.

41Юнг К.Г. Психология и алхимия. М., 1997. С. 301.

42Brown Tomas. Religio Medici. London, 1643. P. 17 - 18.

43Theatrum chemicum, I, P. 267. Цит. по: Юнг К.Г. Психология и алхимия. М., 1997. С. 283.

44Philalethes Eirenaeus. The Fount of Chemical Truth/ Concerning the Secrets of Alchemy and Other Tracts from the Hermetic Museum. Llanrech, 1989. P. 214.

45Donne John. The Sermons of John Donne. (Ed. by G.R.Potter and E.M.Simpson). V. III. Berkley - Los Angeles, 1957. P. 100 - 101.

46Donne John. The Sermons of John Donne. Ed. by G.R.Potter and E.M.Simpson.. V. VIII. Berkley - Los Angeles, 1956. P. 55.

47Donne John. The Sermons of John Donne. Ed. by G.R.Potter and E.M.Simpson.. V. VIII. Berkley - Los Angeles, 1956. P. 255. Собственно говоря, в обоих случаях Донн всего лишь ссылается на Марселио Фичино, писавшего в “Theologia Platonica”: “Гермес Трисмегист еще в первых людских поколениях изложил учение о сотворении мира куда яснее, чем мы можем прочесть в “Тимее”. Удивит ли нас, что человек этот знал столько же, сколько Моисей и был ему подобен... И в том превосходит он Моисея, что прежде Инкарнации ведал, что творящее Слово есть Сын Божий...” - Цит по: Yates F.A. Giordano Bruno and the Hermetic Tradition. Chicago, 1964. P. 26.

48См.: Нестеров А. К последнему пределу. Джон Донн: портрет на фоне эпохи/ Литературное обозрение. № 5, 1997. С. 12 - 26.

49Юнг К.Г. Дух Меркурий. М., 1996. С. 70.

 

К тексту